- EAN13
- 9782729806842
- ISBN
- 978-2-7298-0684-2
- Éditeur
- Editions Ellipses
- Date de publication
- 11/09/2001
- Collection
- Réseau
- Nombre de pages
- 144
- Dimensions
- 19 x 14,5 x 1 cm
- Poids
- 197 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 808
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
Ce volume fait partie d'un ensemble de titres (coll. "Réseau") conçus sur le principe d'un "manuel à la carte", comprenant de nombreux exercices pratiques.
SOMMAIRE
Introduction
I. Variations sur un thème (1) : 1. Don Juan - 2. La guerre de Troie
II. Variations sur un thème (2) : 1. Les Liaisons dangereuses, Choderlos de Laclos, 1782 - 2. L'École des femmes, Robert, et Geneviève, André Gide, 1944
III. Variations sur une structure : 1. Reprise d'un même thème - 2. Reprise d'une même structure syntaxique - 3. Reprises avec variations sur la forme
IV. Les translations : 1. D'une langue à l'autre ou la traduction - 2. D'un genre à l'autre ou l'adaptation - 3. D'un registre à l'autre ou la transcription
V. Les intentions : 1. L'intention mimétique : le pastiche - 2. L'intention didactique : résumé et expansion critique - 3. L'intention ironique : la parodie - 4. La réécriture comme recherche - 5. Un cas particulier : le souci
Conclusion
Glossaire - Index des auteurs cités - Index des œuvres citées - Annexes : Ma traduction de l'Odyssée - Ma traduction de l'Énéide
SOMMAIRE
Introduction
I. Variations sur un thème (1) : 1. Don Juan - 2. La guerre de Troie
II. Variations sur un thème (2) : 1. Les Liaisons dangereuses, Choderlos de Laclos, 1782 - 2. L'École des femmes, Robert, et Geneviève, André Gide, 1944
III. Variations sur une structure : 1. Reprise d'un même thème - 2. Reprise d'une même structure syntaxique - 3. Reprises avec variations sur la forme
IV. Les translations : 1. D'une langue à l'autre ou la traduction - 2. D'un genre à l'autre ou l'adaptation - 3. D'un registre à l'autre ou la transcription
V. Les intentions : 1. L'intention mimétique : le pastiche - 2. L'intention didactique : résumé et expansion critique - 3. L'intention ironique : la parodie - 4. La réécriture comme recherche - 5. Un cas particulier : le souci
Conclusion
Glossaire - Index des auteurs cités - Index des œuvres citées - Annexes : Ma traduction de l'Odyssée - Ma traduction de l'Énéide
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
L'intégrale sur faire croire. Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses ; Alfred de Musset, Lorenzaccio ; Hannah Arendt, "Du mensonge en politique" dans Du Mensonge à la violence, "Vérité et politique" dans La Crise de la culture, Epreuve de...Mathieu Cochereau, Guillaume Bardet, Gilbert Pons, C. DurvyeEditions Ellipses
-
Le travail, Virgile (géorgiques), simone weil (la condition ouvrière), michel vinaver (par-dessus bord)Mathieu Cochereau, Gilbert Pons, C. DurvyeEditions Ellipses
-
L'intégrale sur la démocratie. Aristophane, Les Cavaliers, L'Assemblée des femmes - Tocqueville, De la Démocratie en Amérique, Tome II, livre 4 - Philip Roth, Le complot contre l'Amérique. Epreuve de français/philosophie. Prépas scientifiques 2020-2021Philippe Guisard, Éric Keslassy, Gilbert Pons, Marguerite Chotard, C. DurvyeEditions Ellipses
-
Vade mecum de la version latine. Des grands débutants aux latinistes confirmésC. DurvyeEditions Ellipses